中国的太空项目  
Chinese space program  

西内SINE

维基百科2019年10月18日是这么写的:
Wikipedia as of 10/18/2019 but edited:

中国的弹道导弹计划始于20世纪50年代,旨在应对中国眼中的美国和后来苏联的威胁。2003年,中国通过神舟5号将一名宇航员送入太空,使中国成为第三个实现这一目标的国家,也是迄今为止五个绕月飞行的国家之一。目前的计划是将宇航员送上月球,到2020年建成中国永久空间站,并将地月空间用于工业,比如到2050年实现从太空向地球提供太阳能。自1985年以来,他们为欧洲和亚洲发射了30多颗卫星。
China's ballistic missile program began in the 1950’s in response to what China saw as American and, later, Soviet threats. China's sending an astronaut into space aboard the Shenzhou 5 in 2003 made China the third country to do that, and it is one of five countries so far to orbit a machine around the moon. Current plans are to send crews to the Moon, make permanent Chinese space station by 2020, and use Earth-Moon space for industry. Like provide solar power to earth from space by 2050. Since 1985, they launched over 30 satellites for European and Asian interests.

中国计划在2033年用机械方式探索火星,然后在2040年进行载人探索。
And China aims to explore Mars mechanically by 2033, then follow up with crewed missions by 2040.

中国有几个航天城市、发射场和跟踪站,在其它国家也有一些跟踪站。
There are several space cities, launch sites and tracking stations in China, and some tracking in other countries.

国家拥有太空计划,但中华人民共和国允许非国家管理,就像西方的私人公司一样,我想是因为科学家们在自由支配的时候似乎能做得更多。
The state owns the space program, but the People’s Republic allows non-state management that’s like private western companies, I think because scientists seem to do more when they have a free hand.

即便如此,无论他们做什么,都必须在没有美国参与的情况下进行,因为美国在1998年发现,美国公司为其商业卫星计划向中国提供的技术信息,改善了中国的弹道导弹技术。然后,在2007年,中国为了测试一枚地面反卫星导弹,在近地轨道上炸毁了一颗报废的气象卫星,其碎片仍作为太空垃圾在地球周围飞行。
Even so, whatever they do they must do without the U.S. because the U.S.discovered in 1998 that technical information American companies offered China for their commercial satellite program led to improved Chinese ballistic missile technology. Then, in 2007, China blew up a dead meteorological satellite in low Earth orbit to test a ground-based anti-satellite (ASAT) missile, and debris from that is still flying around the earth as space junk.

因此,我不能去看休斯顿的岩石样本。美国现在禁止中国人在没有豁免的情况下进入美国宇航局的设施,美国宇航局的员工也不再与中国人合作。
That’s why I can’t go see the Houston rock samples. The U.S. now bans Chinese from entering NASA facilities without a waiver, and NASA employees do not work with the Chinese anymore.