你呢,索拉里?  
Et tu, Soleri?  

西内SINE

当我们在生物圈的时候,我不太确定它们会改变。学习如何在一个星球上生活和在另一个星球上生活并没有什么区别。无论我们住在哪里,我们都有同样的要求。渐渐地,也许奥拉也会学会这一点。就像她的英雄索拉里一样,索拉里正在建设地球上的浓缩城市。他也不例外。相识一年后,我和奥拉在去生物圈的路上,在阿科桑蒂,看了一场我想看的演出。在这出戏中,罗马皇帝凯撒被谋杀,其中一个凶手是他的红颜知己布鲁图斯。凯撒用法语说:“你呢,布鲁图斯?”他简直无法相信自己的朋友会如此对他。因此,我想说:你呢,索拉里?因为现在是奥拉了,她回想起在阿科桑蒂举办的美丽的音乐会,她认为这是一种好的模式,那些散布在沙漠和地球上的人们可以待在集中的社区里,这样的话,他们可以在任何时候随意出来享受开阔的风景。她不知道索拉里是在设计人造月亮,让人们住在大宇宙飞船里,比现在的空间站还要大。她的英雄似乎是个叛徒,我猜她肯定也这么看我,因为我们想到地球之外的地方去生活。你必须把索拉里的书读到最后,第29章,看看他是怎么说的。早在生物圈开始之前,他就已经设计类似于生物圈这样的人造世界了。点击链接奥斯特罗姆,看看他的一些画作。很有意思的一个人。听一听他书中的这段话。等等,奥拉在这里,奥拉。
When we were at Biosphere, I was not so sure they switched. There is no difference between learning how to live one planet different from another planet. We have the same requirements wherever we live. Gradually maybe Aura will learn this too. Like her hero Soleri who is making a condensed city on earth Aura likes. He is no different. A year after we met, Aura and I saw a play at Arcosanti on the way to Biosphere that I wanted see. In this play, the Roman emperor Caesar gets murdered, and one murderer was a close confidante, Brutus. Caesar says: et tu, Brute? Which I think is French language for “And you? Brutus” because he was so shocked his friend would do this to him. This is why I say Et tu, Soleri? Because here is Aura, thinking back on beautiful concerts at Arcosanti which she saw as the answer to people spreading all over the desert and earth to stay in tight communities so they could go out and enjoy the wide open landscape when they want to. She had no idea Soleri was designing artificial moons for people to live in like big spaceships much bigger than Space Station that’s up there now. It’s like her hero is traitor like she must have thought of me for awhile too, I guess, thinking about living at other places besides earth. You have to read almost to the end of Soleri’s book, chapter 29, to see what he says about this, but he was designing man-made worlds like Biosphere for a long time before Biosphere started. Click on the link Asteromo to see some of his drawings. Interesting man. Listen to this piece from his book. Wait: I get Aura. - Aura.

奥拉AURA

等等。
Wait a minute.

西内SINE

我读这篇文章有困难。有些词……
I having trouble reading this. Some of the words . . .

奥拉AURA

这是什么?
What is this?

西内SINE

保罗·索拉里,在阿科桑蒂的那个人。
Paolo Soleri, the Arcosanti man.

奥拉AURA

好。我从哪里开始? 好吧。
Okay. Where do I start? Okay.

奥斯特罗姆 – 太空城市
Asteromo – City in space

奥斯特罗姆——太空城市?
Asteromo – City in space?

西内SINE

是的,就在那里。
Yeah. Right there.

奥拉AURA

嗯,好的。
Well, okay.

保罗·索拉里:《人像中的城市》(剑桥:麻省理工学院,1969),第117页:
Paolo Soleri, The City in the Image of Man (Cambridge: MIT, 1969), p. 117:

"通过对这种假设的、实际不存在的城市行星进行反思,有利于我们更好地了解今天的城市建设。"
"There is then a profitable ground for learning about the cities of today by reflecting on the hypothetical and as-yet-unreal city-asteroid."

索拉里写的?
Soleri wrote this?

"对它来说,环境更严酷,问题更复杂,更涉及最基本的生存问题,这种假设并不没有那么人性化。然而,其内在的,与其说是仿真模拟,还不如说是一种很经济的探索模式。
"For it the conditions are harsher, the problems more packaged, the survival-success story more elemental, and the hypothesis slightly less human than one might desire. However, what is built in is not so much the fraud of simulation as the frugality of investigation.

"精神失常是人的疾病之一。因此,当人类会在地球上因饥饿和怨恨而死去时,他会狂热地去探索黑色的未知宇宙空间。他需要那里有一台真正的机器来生存。人类和他的地球形态限制就像一只死鸭子在太空中。他将被塞进一个超级肺里,被超级消化道包裹,由超级化学大脑控制。他不会去看水晶球;他就在里面。生命将被内化,不是心理上的,而是身体上的:内在的生命,而不是(地球上的)生命。机器的中心或轴就是重心。人的头会指着它,而不是脚。"
"Lunacy is part of man’s burden. Thus, while man dies on earth through hunger and malice, he works feverishly at the encounter with the black naught of space. He will need out there a real machine for living. Man and his earthly morphological confinement is a dead duck in space. He will be stuffed into a superlung, wrapped by superdigestive tracts, governed by superchemical brains. He will not look into the crystal ball; he will be inside it. Life will be interiorized, not psychologically but physically: the life inside, not the life on (the earth). The center or the axis of the machine will be the center of gravity. Man’s head will point at it, not his feet."

他是疯了还是怎么的?
Is he nuts or what?

"除了生物学上的条件,人类还应该带上其它生物的味道吗?他可能不得不这样做,同时培养他对非生物自我的期望。为了他的身心健康,他可能不得不这样做。小型化是奇妙旅程的密码。在很长一段时间里,象征主义将是太空生活的真实背景,是对即将发生的事件的检验,不一定是太空事件,而是对更紧迫的地球问题的检验——人类在地球飞船上的表现的微型化。
"Should man take with him out there, beside his biological condition, anything else that has a biological flavor? He may have to, while nurturing his expectation for a non-biological self. He may have to for his physical and mental health. Miniaturization is the password to the fantastic voyage. For a long time symbolism will be the real context of space life, the testing of events to come and not necessarily of space events but of more pressing earthly problems - the miniaturization of the performance of the human race on the space ship earth.

"对于大约7万人来说,奥斯特罗姆是一颗小行星。它基本上是一个双外壳圆柱体,通过加压保持膨胀,并在主轴上旋转。内部表面就是人类行走的地面。"
"Asteromo is an asteroid for a population of about 70,000 people. It is basically a double-skin cylinder kept inflated by pressurization and rotation on its main axis. The inner skin is the ground on which man walks."

这是谁的主意?
Whose idea is this?

"它里面有食物种植,以及二氧化碳和氧气的循环。(不知不觉中,我来到了人均花园面积在10到20平方米之间的地方了,与俄罗斯太空科学家所考虑的数量级相同。)"
"It is lined with vegetation for food and the carbon dioxide-oxygen cycle. (Unknowingly I arrived at somewhere between 10 and 20 square meters of garden per person, the same order of magnitude considered by the Russian space scientists.)"

哦,看在上帝的份上。
Oh for Pete’s sake.

西内SINE

不,看在保罗的份上吧。
No. Paolo.

奥拉AURA

一定是游客们,在生物圈里跑来跑去。这是疯了。我们就住幻影农场吧。
It’s gotta be the tourists, running back and forth to Biosphere. This is insane. - Let’s just stay at Phantom Ranch.

西内SINE

我想我更喜欢火星而不是奥斯特罗姆。但幻影牧场也不错,只要你也在那里。
I think I prefer Mars over Asteromo. But Phantom Ranch good, too, so long as you there Aura.

● 获得书籍
● Get book