散播消息  
Spreading the word  

科罗纳多CORONADO

赫尔曼·杰·维奥拉,卡罗琳·马戈利斯编,《改变的种子:五百年纪念》(华盛顿:史密森学会出版社,1991年),第87页:
Herman J. Viola, Carolyn Margolis, eds., Seeds of change: a quincentennial commemoration, (Washington: Smithsonian Institution Press, 1991), p. 87:

英格兰在美洲开始时的流行病与伊比利亚的相似。当弗朗西斯·德雷克爵士在1580年代袭击圣奥古斯丁时,他带来了一种流行病。佛罗里达当地的印第安人‘死得非常快,他们自己说,是英国的上帝让他们死得这么快。’另一种流行病(很可能是一样的)在那个十年间的后期席卷了卡罗莱纳和弗吉尼亚的沿海部落。‘这样的情况,这个国家最老的人也没有听说过’。清教徒在普利茅斯北部定居之前,1616年爆发了一场流行病,当时的资料显示,90%的沿海印第安人死亡了。
The epidemiology of England’s beginnings in America was similar to Iberia’s. When Sir Francis Drake raided Saint Augustine in the 1580s, he brought an epidemic with him. The local Florida Indians ‘died verie fast and said amongest themselves, it was the lnglisshe God that made them die so faste.’ Another (conceivably the same) epidemic swept the coastal tribes of Carolina and Virginia before the end of that decade, ‘the like by report of the oldest men in the countrey never happened before, time out of mind.’ The Pilgrim settlement to the north at Plymouth was preceded by an epidemic that began in 1616 and, said contemporary sources, killed 90 percent of the coastal Indians.

1620年乘坐“五月花”号到达的英国殖民者没有遇到太多的抵抗,这要归功于早期欧洲渔民带来的疾病减少了新英格兰的当地人口。
English colonists arriving on the Mayflower in 1620 didn’t meet with much resistance thanks to much of New England’s native population having been reduced by disease brought earlier by European fishermen.

维奥拉,第193页:
Viola, p. 193:

瘟疫向西挺进,继续在北方大平原肆虐。1781年,当它侵袭黑脚部落时,超过50%的部落成员死亡了。当它在1837年回归时,幸存者遭受了66%的损失:6000人死亡了(尤尔斯1958年)。
As the scourge moved westward, it continued its carnage into the northern Great Plains. When it hit the Blackfeet in 1781, more than 50 percent of the tribe died. When it returned in 1837, the survivors suffered a 66 percent loss: six thousand perished (Ewers 1958).

● 获得书籍
● GET BOOK